jump to navigation

Kaidan (怪談) ou Kwaidan Novembro 9, 2007

Posted by claudio in literatura japonesa, off-topic.
trackback

Nunca vi o filme Kwaidan (na verdade, Kaidan) mas, em minha época de adolescente, existia em Belo Horizonte uma feira do livro na Praça Sete com bancas de livrarias nas quais se achava muita coisa boa. Numa delas, achei a edição argentina (1977, Ediciones Librerías Fausto) de Kwaidan. Comprei-o e sempre estranhei a grafia do nome do livro, impossível de ser pronunciada em japonês  (não existe a possibilidade de se dizer “Kwa”).

Mas descobri quem era Lafcadio Hearn, um não-japonês que, uma vez no país, radicou-se lá no final do século XIX, e se transformou em um escritor famoso tal como, no pós-guerra, faria Donald Richie. Kaidan é uma coletânea de contos de terror ou, sei lá, contos fantásticos que têm, para mim, uma característica marcante: se você não conhece o autor, acha que é um japonês mesmo.

Tudo isto para dizer que, novamente por acaso, passeando em uma livraria no começo desta semana, deparei-me com o “Kwaidan – Assombrações – seguido de Estudos de Insetos”, em português, da editora Claridade. A edição é de 2007 e eu não pude deixar de comprá-lo. Ler em castelhano nunca foi problema para mim (que não falo uma palavra na língua de Kirchner e Maradona), mas é bom relembrar meu fascínio com a habilidade de Hearn, agora em língua portuguesa.

Recomendo fortemente.

Comentários»

1. Katia Miyamoto - Novembro 10, 2007

Oi Shikida, eu li este livro naquela época, e gostei muito, não sei se lembra foi você que me emprestou. Acho que agradeci na epoca e volto a agradecer pois somou muito para minha expansão cultural.

2. claudio - Novembro 12, 2007

Olha aí a tia Katia de volta. Eu não me lembro não, mas se fiz isto, só posso me orgulhar de ter uma amiga esperta como você. Valeu, Katia!